準1級試験問題 - 中国語検定 - 「ビジネス.HSK.汉語語検定.留学.英会話.広東語」 深セン.広州.東莞.珠海.香港家庭教師派遣可

講師紹介

準1級試験問題

  

  一般財団法人 日本中国語検定協会
中 国 語 検 定 試 験
準1級
(全 11 ページ・解答時間 120 分)
受験上の注意
⑴ 試験監督の指示があるまで,問題冊子を開いてはいけません。
⑵ リスニング試験終了後,試験監督の指示があるまで,退室はできません。
⑶ リスニング用解答用紙は,リスニング試験終了後,直ちに回収します。
⑷ 退室時は,解答用紙を裏返して机上におき,問題冊子は持ち帰ってください。
⑸ 解答は簡体字の使用を原則としますが,特に指定された場合を除き,簡体字未
習者の繁体字使用は妨げません。但し,字体の混用は減点の対象となります。
解答用紙記入上の注意
⑴ 受験番号・氏名を確認してください。
⑵ マーク欄は記入例を参考に HB・B の鉛筆またはシャープペンシルではっきりと
マークしてください。訂正する場合はプラスチック製消しゴムで丁寧に消して
ください。
⑶ 解答は指定された欄に記入し,解答欄以外には何も記入しないでください。
⑷ 汚したり,折り曲げたりしないでください。
 合否通知は1か月以内に郵送します。同時に協会ホームページでも合格者の受験
番号を公開します。( http://www.chuken.gr.jp
 解答は試験日翌日に上記協会ホームページで公開します。『中検・解答解説』(問題
冊子・CD 付)も販売していますので,ご利用ください。
 ※試験結果についての問合せにはお答えできません。
この試験問題を無断で複製・複写・転載することを禁じます。
第 77 回(2012 年 6 月)
次回試験日 第 78 回 2012 年 11 月 25 日(日)
1
1 中国語を聞き,⑴~⑽の問いの答えとして最も適当なものをそれぞれの中
から 1 つ選びその番号を解答欄にマークしなさい。 (50 点)

① ② ③ ④

① ② ③ ④

① ② ③ ④

① ② ③ ④

① ② ③ ④
リスニング
メモ欄
1 ― ― 2
第 77 回(2012 年 6 月)・準 1 級

① ② ③ ④

① ② ③ ④

① ② ③ ④

① ② ③ ④

① ② ③ ④
メモ欄
3
2 中国語の文章を読みますので内容を聞き取ってください。次に文章の中から 5 か所
を読みます。その 5 か所を漢字で解答欄に書きなさい。 (50 点)
メモ欄
3 ― ― 4
第 77 回(2012 年 6 月)・準 1 級
試験問題は次のページに続きます。
5
1 次の文章を読み,⑴~⑽の問いの答えとして最も適当なものをそれぞれ
中から 1 つ選びその番号を解答欄にマークしなさい。 (20 点)
“君自故乡来,应知故乡事。”旅居美国的华侨们每逢见到大陆来客,总要询问故乡的
情形,也要问问对美国的观感。近年来一个显著的变化是,大陆来客对美国的感觉,从早
年的惊叹、羡慕,到今天的不稀罕、不屑, 说 :“美国不过如此,房子是旧的,
道路是破的,东西是难吃的,夜晚是寂寞的。”据说,

尴尬的导游们是这样对大陆来客解
释的 :“美国好的东西,都是看不见的。” ,不远万里来到美国,最值得看的就是
看不见的东西。
听到这些,华侨们总是百感交集。中国进步之迅速,远在美国都可以真切地感觉到了。
昔日看似 的“四个现代化”,中国人已经触摸到了 ! 单从吃穿住行的“行”这个
视角看,中国用了一代人左右的时间,就告别了“自行车王国”,跨入了汽车时代。以至
于堵车这一现代病,也成为中国的常见病。
美国堵车,中国也堵车,两国开始同病相怜。但仔细观察,两国的堵车还是有很大的
不同。中国式堵车,集中在北京这样的大都市,堵车时间之长,程度之烈,远超“汽车王
国”美国。对此,人们可以找出 原因,但是,有一点不容忽视,就是权力的集中,
资源的集中,以及职能的集中。这是个“看不见的因素”,但却是个决定性的因素。
北京是政治中心,还拥有最好的大学、医院、剧院,又是一个工业城市。其代价必然是
其他地区资源的相对不足,如农村的发展走 ,城乡结构的恶化。而且,
大都市得到的也未必都是好处 :房价的飙升、人口的拥挤、空气的污染等等。北京人面临
着难解的悖论 :汽车不是加快了,而是减慢了速度。
中国的问题是,现代化被误解为城市化,城市化被误解为大都市化。中国梦,变成了
城市梦,又变成了大都市梦。为了圆梦,都挤到了京、沪、穗这几个地方,不堵车才
。其实,汽车时代,也给了中国城市建设一个从集中化走向分散化的契机。尤其
高速公路和高速铁路 的“24 小时生活圈”,可以让郊区、小城市乃至
乡村,成为适宜居住和工作之地。在这方面,美国一些“看不见”的优点,还是值得中国
学习的。
筆 記
5 ― ― 6
第 77 回(2012 年 6 月)・準 1 級
⑴ 空欄⑴を埋めるのに適当なものは,次のどれか。
特别 尤其 却是 甚至
⑵ 下線部⑵の正しいピンイン表記は,次のどれか。
gāngà jiānjiè jiāngà gānjiè
⑶ 空欄⑶を埋めるのに適当なものは,次のどれか。
言之成理 言不及义 言下之意 言不由衷
⑷ 空欄⑷を埋めるのに適当なものは,次のどれか。
长远 遥远 悠远 深远
⑸ 空欄⑸を埋めるのに適当なものは,次のどれか。
样样 种种 条条 个个
⑹ 2か所の空欄⑹を埋めるのに適当なものは,次のどれか。
导致 致力 引导 至于
⑺ 空欄⑺を埋めるのに適当なものは,次のどれか。
近路 后路 上坡路 下坡路
⑻ 空欄⑻を埋めるのに適当なものは,次のどれか。

⑼ 2か所の空欄⑼を埋めるのに適当なものは,次のどれか。
由…组合… 由…组成… 由…组装… 由…组织…
⑽ 本文の内容と一致するのは,次のどれか。
去美国旅游的中国人开始看不起美国了。
美国的导游带游客看那些看不见的东西。
美国堵车是因为城市太集中。
北京市民得到的好处是房价涨得不太多。
7
2 ⑴~⑽の中国語の空欄を埋めるのに最も適当なものをそれぞれの中から 1 つ
選びその番号を解答欄にマークしなさい。 (20 点)
他两只手都拿着刚买的东西,( )开汽车门。
拿不出手 放不开手 下不了手 腾不出手
他好像没认真看过《三国演义》,说起里面的内容来,常常( ),弄错人物
和情节。
张口结舌 张冠李戴 张皇失措 张三李四
最近几年,结婚的费用越来越多,婚礼的场面也一年比一年热闹、( )。
气概 气势 气魄 气派
这是一部( )普通市民生活的作品,开播以后,引起了强烈的反响。
贴近 邻近 将近 临近
孩子们随着舞曲的动听的旋律和( )的节奏跳了起来。
欢快 欢心 欢欣 欢笑
人们都说吃快餐容易发胖,其实( )吃一次也未尝不可。
果然 偶尔 偶发 既然
地震灾区( )着十分繁重的恢复经济的任务。
对应 面向 对付 面临
我对计算机懂得很少,在这方面的知识几乎( )零。
等价 同样 等于 一样
真没想到,客人没迷路,导游( )迷路了。
反倒 但是 相反 反正
我在和你说正经事,你别( )的,严肃点儿。
笑口常开 贻笑大方 哄堂大笑 嘻皮笑脸
7 ― ― 8
第 77 回(2012 年 6 月)・準 1 級
3 ⑴~⑻の中国語の下線を付した語句の意味として最も適当なものをそれぞれ
の中から 1 つ選びその番号を解答欄にマークしなさい。 (16 点)
山田洋次是一位独具慧眼的导演,发现了不少优秀的演员。
眼光高。
视力好。
有眼力。
有眼福。
他像个落汤鸡似的跑回来了。
浑身是水。
战战兢兢。
浑身是汗。
慌慌张张。
日本的汽车在美国大受青睐。
卖不出去。
大幅降价。
引起警觉。
很有人气。
最近几年,他们的产品不断升级换代,很快地占领了市场。
增加产量。
改变包装。
改良更新。
涨价调价。
这个市的工业总产值两年翻了一番。
增加了一倍。
增加了十分之一。
增加了百分之一。
增加了两倍。
9
她的话水分太多,我们应该认真分析一下。
虚假夸张。
水平很高。
条理不清。
内容丰富。
这是一件火烧眉毛的事,必须马上就办。
伤害眼睛。
非常紧迫。
火烧火燎。
火上浇油。
咱们打开天窗说亮话吧,我认为你根本就没有能力当厂长。
大声讲话,不怕别人听到。
公开承认自己的错误,接受批评。
不客气,直率地表明自己的意见。
指出对方的缺点,希望得到对方理解。
9 ― ― 10
第 77 回(2012 年 6 月)・準 1 級
4 次の文章を読みピンインで表記されている語句を漢字に改め下線部⒜~⒞
を日本語に訳し解答欄に書きなさい。 (24 点)
千万别小看幽默的力量,它有时候能帮你度过很多困境。幽默是人际交往中万能的
rùnhuájì,是熠熠闪光的智慧的火花。 当你在交际的过程中遇到一些意想不到的难堪
局面时 ;当你在生活里陷入一种悲观、烦恼的不良情绪中不能自拔时,幽默是你最好的选
择。当你想给无礼的对手一个不失风度的回击时,也不妨选择幽默。
有一次,美国总统林肯正面对大众,滔滔不绝地进行演讲。忽然,人群中有一位不知
名的先生递给他一张纸条,林肯打开纸条一看,没想到,上面竟然写着这样两个字 :“傻
瓜”。当时,在林肯旁边的很多人都看到了这两个字,他们都瞪大眼睛盯着自己的总统,
看他如何处理这一公然的挑衅。在众多目光的注视下,林肯略一沉思,便微微一笑说,“本
人收到过许多匿名信,全都只有正文,没有署名,而今天却正好相反,这一张纸条上只有
署名,却没有正文 !”话音刚落,会场里就响起了为林肯的机智和幽默而鼓起的掌声。
幽默对于生活的重要性,不亚于生物对于阳光、水和空气的需要。幽默感能化解紧
张情绪,使你保持一种轻松平和的心态。对疲乏的人们,幽默就是休息 ;对烦恼的人们,
幽默就是解脱 ;对悲伤的人们,幽默就是安慰 ;对所有的人,幽默都是力量 !
有幽默感的人, xīnxiōng kāikuò,不为挫折和困难苦恼。有的人甚至靠着幽默治好
了疾病,使自己的事业呈现辉煌。幽默感还会使你建立一种良好的人际关系,增强你的吸
引力,增强你的力量和风度,为你树立一个良好的社会形象。 幽默能表现出一个人修养
的深厚和反应的机敏。一个小小的幽默会给无数的人留下美好难忘的深刻印象,使你在众
人之中脱颖而出。
11
5 の日本語を中国語に訳し解答欄に書きなさい。
(20 点)
⑴ 日本の保育園は福祉施設だから,子供を入れたければすぐに入れられるという
わけではないのよ。共働きだとか,介護の必要な老人がいるとか,親が自分で
子供の世話ができない理由がいるの。
(注:保育園は“ 保育园”を使用して訳すこと。)
⑵ これらのイチゴは確かに味は良いが,小さすぎるか,色が悪いかで,宣伝用サ
ンプルとしては,条件に合うものが少ない。このままでは,この商品で東南ア
ジア市場での日本の農産品のシェアを上げることは難しい。

資料請求・お問い合わせ|中国語教室 渋谷校

 

中国語教室 ハンズアカデミー 東京・渋谷・神田