4級試験問題 - 中国語検定 - 「ビジネス.HSK.汉語語検定.留学.英会話.広東語」 深セン.広州.東莞.珠海.香港家庭教師派遣可

講師紹介

4級試験問題

  

  中 国 語 検 定 試 験
4 級
(全 11 ページ・解答時間 100 分)
受験上の注意
⑴ 試験監督の指示があるまで,問題冊子を開いてはいけません。
⑵ リスニング試験終了後,試験監督の指示があるまで,退室はできません。
⑶ 退室時は,解答用紙を裏返して机上におき,問題冊子は持ち帰ってください。
⑷ 解答は簡体字の使用を原則とします。
解答用紙記入上の注意
⑴ 受験番号・氏名を確認してください。
⑵ マーク欄は記入例を参考に HB・B の鉛筆またはシャープペンシルではっきりと
マークしてください。訂正する場合はプラスチック製消しゴムで丁寧に消して
ください。
⑶ 解答は指定された欄に記入し,解答欄以外には何も記入しないでください。
⑷ 汚したり,折り曲げたりしないでください。
 合否通知は1か月以内に郵送します。同時に協会ホームページでも合格者の受験
番号を公開します。( http://www.chuken.gr.jp
 解答は試験日翌日に上記協会ホームページで公開します。『中検・解答解説』(問題
冊子・CD 付)も販売していますので,ご利用ください。
 ※試験結果についての問合せにはお答えできません。
この試験問題を無断で複製・複写・転載することを禁じます。
第 77 回(2012 年 6 月)
次回試験日 第 78 回 2012 年 11 月 25 日(日)
一般財団法人 日本中国語検定協会
1
1  ⑴~⑽の中国語の問いを聞き答えとして最も適当なものをそれぞれの中から
1つ選びその番号を解答欄にマークしなさい。 (50 点)

① ② ③ ④

① ② ③ ④

① ② ③ ④

① ② ③ ④

① ② ③ ④
リスニング
1 ― ― 2
第 77 回(2012 年 6 月)・ 4 級

① ② ③ ④

① ② ③ ④

① ② ③ ④

① ② ③ ④

① ② ③ ④
3
2  中国語を聞き,⑴~⑽の問いの答えとして最も適当なものをそれぞれの中
から1つ選びその番号を解答欄にマークしなさい。 (50 点)
⑴~⑸の問いは音声のみで文字の印刷はありません。
⑴ 
① ② ③ ④
⑵ 
① ② ③ ④
⑶ 
① ② ③ ④
⑷ 
① ② ③ ④
⑸ 
① ② ③ ④
メモ欄
3 ― ― 4
第 77 回(2012 年 6 月)・ 4 級
⑹ 我们什么时候去中国旅行 ?
① ② ③ ④
⑺ 我们下午三点要做什么 ?
① ② ③ ④
⑻ 平山为什么没来 ?
① ② ③ ④
⑼ 平山的病怎么样 ?
① ② ③ ④
⑽ 星期天我和田中要去哪儿 ?
① ② ③ ④
メモ欄
5
1 1. ⑴~⑸の中国語と声調の組み合わせが同じものをそれぞれの中から1つ
選びその番号を解答欄にマークしなさい。 (10 点)
健康 ① 左右 ② 大家 ③ 同时 ④ 经常
口语 ① 可以 ② 社会 ③ 互相 ④ 国家
非常 ① 第一 ② 现在 ③ 德国 ④ 要求
公司 ① 比赛 ② 参加 ③ 茶杯 ④ 情况
市场 ① 活动 ② 马路 ③ 教育 ④ 历史
2. ⑹~⑽の中国語の正しいピンイン表記をそれぞれの中から1つ選び
その番号を解答欄にマークしなさい。 (10 点)
中心 ① zhōngxīn ② zhēngxīn ③ zhōuxīng ④ zhēngxīng
休息 ① qiūxi ② xiūxī ③ xiūxi ④ jiūxi
生活 ① shēngguó ② sēnghuó ③ shēnghuá ④ shēnghuó
咖啡 ① kōufēi ② kāfēi ③ kēfēi ④ jiāfēi
汽车 ① qìchē ② jìchē ③ qìzhā ④ jìchā
筆 記
5 ― ― 6
第 77 回(2012 年 6 月)・ 4 級
2 ⑴~⑽の中国語の空欄を埋めるのに最も適当なものをそれぞれの中から1つ
選びその番号を解答欄にマークしなさい。 (20 点)
我(   )中国的电视剧感兴趣。

日本(   )中国人口多。
没有 不是
这(   )领带很好看。

你一个星期工作(   )?
几天 星期几 几点 几号
天(   )阴了,明天也许要下雪。

(   )去中国留学,他每天都练习会话。
因为 所以 为了 而且
他虽然去过法国,但是不(   )法语。
可以
请稍等(   ),他马上就来。
一下儿 一点儿 一些 一遍
请问,你的名字(   )写 ?
哪儿 怎么 什么 这儿
请你(   )说那么快。

7
3 1. ⑴~⑸の日本語の意味に合う中国語をそれぞれの中から 1 つ選びその
番号を解答欄にマークしなさい。 (10 点)
⑴ 図書館から本を1冊借りました。
从图书馆一本书借了。
从图书馆借了一本书。
图书馆从借了一本书。
从图书馆书借了一本。
⑵ 彼女は小さい頃英語を1年習いました。
她小时候学过一年英语。
她小时候一年学过英语。
她小时候学过英语一年。
她小时候一年英语学过。
⑶ 明日サッカーの試合を見に行きましょう。
我们看足球比赛去明天吧 !
我们去看明天足球比赛吧 !
明天我们去足球比赛看吧 !
明天我们去看足球比赛吧 !
⑷ 子どもたちは走って公園に入っていきました。
孩子们跑进去公园里了。
孩子们跑公园里进去了。
孩子们跑进公园里去了。
孩子们去跑进公园里了。
⑸ 彼は毎日自転車で通勤しています。
他每天骑自行车上班。
他骑自行车每天上班。
他每天自行车骑上班。
他自行车骑每天上班。
7 ― ― 8
第 77 回(2012 年 6 月)・ 4 級
2. ⑹~⑽の日本語の意味になるようにそれぞれを並べ替えたとき[  ]
内に入るものはどれかその番号を解答欄にマークしなさい。 (10 点)
⑹ 私はレストランへ夕食を食べに行きます。
我 [     ] 。
晚饭 餐厅
⑺ 林さんはデパートで買い物をします。
小林 [     ] 。
百货商店 东西
⑻ 私たちはもうすぐ夏休みだ。
我们 [     ] 。
暑假 快要
⑼ ほら,外で誰かがドアをノックしています。
你听 ! [     ] 。
敲门 外面
⑽ 彼は北海道から帰ってきました。
他[     ] 。
回来 北海道
9
4 次の文章を読み,⑴~⑹の問いの答えとして最も適当なものをそれぞれ
中から1つ選びその番号を解答欄にマークしなさい。 (20 点)
对母语是英语的人来说,有些汉字不容易区分。例如“自己”的“己”和“已经”的
“已”,虽然是两个不同的字,但是有的人 一样。一个字有两个读音和意义时,也
有人用错。
有一次, 美国朋友对我说 :“我觉得你们

中国人太不谦虚了。”我问他为什么
这么说,他说 :“我在大街上看到不少地方都写着 :‘中国很行,中国人民很行,中国农业
很行’等等。我们美国人从来不说自己的国家‘很行’。”原来,他没有分清“银行”的“银”
和“很好”的“很”,只知道“行”这个字念 xíng,是“有能力”的 ;不知道也
念“ háng”,指“银行”这样的营业机构。
还有一次,他又说 :“你们中国人很勤奋,不浪费时间。我今天吃早饭时,看到食堂
的菜单上也有‘早点’两个大字,希望吃饭的人不要来晚。”我忍不住笑了起来。他接着
说 :“你别笑,我还没说 呢。食堂的菜单印错了,我们的课本上是‘早点儿’”。
9 ― ― 10
第 77 回(2012 年 6 月)・ 4 級
⑴ 空欄⑴を埋めるのに適当なものは,次のどれか。
觉得 打算
⑵ 空欄⑵を埋めるのに適当なものは,次のどれか。
一人 那个 这位 一个
⑶ 下線部⑶の意味として適当なものは,次のどれか。
① 中国人はあまり謙虚ではない。
② 中国人はあまり謙虚すぎるというわけではない。
③ 中国人はあまりにも謙虚ではない。
④ 中国人はあまりにも謙虚だ。
⑷ 空欄⑷を埋めるのに適当なものは,次のどれか。
意见 意思 意志 意图
⑸ 空欄⑸を埋めるのに適当なものは,次のどれか。

⑹ 本文の内容に合うものは,次のどれか。
他的美国朋友觉得中国人很有能力,不浪费时间。
“中国”、“中国人民”、“中国农业”都不是银行的名字。
他的美国朋友认为美国人谦虚。
“早点”的“点”和“早点儿”的“点儿”是同一个词。
11
5 ⑴~⑸の日本語を中国語に訳し漢字(簡体字)で解答欄に書きなさい。
(漢字は崩したり略したりせずに書き文末には句点や疑問符をつけること。) (20 点)
⑴ 黒板に彼の名前が書いてあります。
⑵ 郵便局は駅の向かいにあります。
⑶ 去年の夏大阪は暑かった。
⑷ あなたも野球を見るのが好きですか。
⑸ 彼は入浴中です。

資料請求・お問い合わせ|中国語教室 渋谷校

 

中国語教室 ハンズアカデミー 東京・渋谷・神田