準1級試験問題 - 中国語検定 - 「ビジネス.HSK.汉語語検定.留学.英会話.広東語」 深セン.広州.東莞.珠海.香港家庭教師派遣可

講師紹介

準1級試験問題

  

  一般財団法人 日本中国語検定協会
中 国 語 検 定 試 験
準1級
(全 10 ページ・解答時間 120 分)
受験上の注意
⑴ 試験監督の指示があるまで,問題冊子を開いてはいけません。
⑵ リスニング試験終了後,試験監督の指示があるまで,退室はできません。
⑶ リスニング用解答用紙は,リスニング試験終了後,直ちに回収します。
⑷ 退室時は,解答用紙を裏返して机上におき,問題冊子は持ち帰ってください。
⑸ 解答は簡体字の使用を原則としますが,特に指定された場合を除き,簡体字未
習者の繁体字使用は妨げません。但し,字体の混用は減点の対象となります。
解答用紙記入上の注意
⑴ 受験番号・氏名を確認してください。
⑵ マーク欄は記入例を参考に HB・B の鉛筆またはシャープペンシルではっきりと
マークしてください。訂正する場合はプラスチック製消しゴムで丁寧に消して
ください。
⑶ 解答は指定された欄に記入し,解答欄以外には何も記入しないでください。
⑷ 汚したり,折り曲げたりしないでください。
 合否通知は1か月以内に郵送します。同時に協会ホームページでも合格者の受験
番号を公開します。( http://www.chuken.gr.jp
 解答は試験日翌日に上記協会ホームページで公開します。『中検・解答解説』速報
(問題冊子・CD 付)も販売していますので,ご利用ください。
 ※試験結果についての問合せにはお答えできません。
この試験問題を無断で複製・複写・転載することを禁じます。
第 75 回(2011 年 11 月)
次回試験日 第 76 回 2012 年 3 月 25 日(日)
1
1 中国語を聞き,⑴~⑽の問いの答えとして最も適当なものをそれぞれの中
から 1 つ選びその番号を解答欄にマークしなさい。 (50 点)

① ② ③ ④

① ② ③ ④

① ② ③ ④

① ② ③ ④

① ② ③ ④
リスニング
メモ欄
2
第 75 回(2011 年 11 月) ・準 1 級

① ② ③ ④

① ② ③ ④

① ② ③ ④

① ② ③ ④

① ② ③ ④
メモ欄
3
2 中国語の文章を読みますので内容を聞き取ってください。次に文章の中から 5 か所
を読みます。その 5 か所を漢字で解答欄に書きなさい。 (50 点)
メモ欄
4
第 75 回(2011 年 11 月) ・準 1 級
試験問題は次のページに続きます。
5
1 次の文章を読み,⑴~⑽の問いの答えとして最も適当なものをそれぞれ
中から 1 つ選びその番号を解答欄にマークしなさい。 (20 点)
那年我高考落榜,心情很不好。我想出去打工,多挣点钱给父母,或许那样能减轻一
些我对他们的 。父亲说 : “等把地里的农活儿忙完再做打算吧。”那时候麦子已经
收割完,我家还有一块地没种上玉米。夜里下了一场透地雨,正是播种的良机,第二天,
我和父亲就种玉米去了。
父亲刨坑,我点种子,每个坑两粒种子。农历五月 的阳光似乎要把昨夜的雨
水全部收回,地面热得像蒸笼,我汗流浃背,父亲也直喘粗气。太阳落山的时候我已经筋
疲力尽,口干舌燥。我们还有四垄地没种完,种子 用光了。
地对父亲说 : “正好天要黑了,咱们收工,明天再带种子来吧。”父亲没说
话,

把锄头藏在地头的麦秆堆里,我们就回家了。
回到家,我喝了点儿水,想舒舒服服地躺在炕上 睡一觉,却看见父亲又在弄
玉米种子,我问 : “不是明天才下种吗 ? 为什么现在就做准备呢 ?”父亲笑着说 : “这块地
今晚必须种完, 将来会歉收的。”我觉得不可思议,不就差一宿吗?父亲说 : “我
们打个盹儿,一宿就过去了,但是种下去的种子不睡觉啊,同一块地的玉米晚种一宿,产
量差别可就大了。”
见我半信半疑,父亲指指挂在屋檐下的玉米穗说 : “你看吧,这些玉米和囤里的都是
这块地长出来的,前后就差一天。”我拿起屋檐下的玉米穗与囤里的比了比,短三厘米左
右 ! 我又拿了几个比较,无一例外,屋檐下的玉米个头普遍偏小 ! 原来,去年这片地还
没播种完,突然下了场雨,无法干活,地北头这五垄比其他地块晚种了一天。我被这个事
实惊呆了。父亲说 : “大片地玉米同时

吐穗时,晚种的这几垄还未吐蕊,错过了最好的授
粉期,所以 差了许多。”没想到,短短一天差别如此明显。
我突然意识到,我们看似漫长的人生不也像一粒玉米种子一样吗?开始落后一步,到
后来就像屋檐下的玉米,收成完全不一样。那年秋天我没有外出打工,而是选择了复读,
考上了大学。说起来,我应该好好儿感谢我的父亲,因为是他让我懂得了抓住时机的重要
性。
筆 記
6
第 75 回(2011 年 11 月) ・準 1 級
⑴ 空欄⑴を埋めるのに適当なものは,次のどれか。
愧对 愧服 愧恨 愧疚
⑵ 空欄⑵を埋めるのに適当なものは,次のどれか。
暖烘烘 暖洋洋 火辣辣 热呼呼
⑶ 空欄⑶を埋めるのに適当なものは,次のどれか。

⑷ 空欄⑷を埋めるのに適当なものは,次のどれか。
如释重负 如梦初醒 如泣如诉 如饥似渴
⑸ 下線部⑸の理由として適当なものは,次のどれか。
因为父亲特别喜欢这把锄头。
因为父亲打算晚上继续用这把锄头。
因为父亲今天累了,扛不动这把锄头。
因为父亲从来不把锄头扛回家。
⑹ 空欄⑹を埋めるのに適当なものは,次のどれか。
匆匆地 美美地 快快地 深深地
⑺ 空欄⑺を埋めるのに適当なものは,次のどれか。
必然 既然 固然 不然
⑻ 下線部⑻の正しいピンイン表記は,次のどれか。
dǔshuì dǔsuì tǔshuì tǔsuì
⑼ 空欄⑼を埋めるのに適当なものは,次のどれか。
收获 收割 收成 收入
⑽ 本文の内容に合わないものは次のどれか。
那年我没考上大学,觉得很对不起父母。
我高考落榜后,为了多挣钱,每天跟着父亲干农活。
玉米如果晚种一天,产量就相差很多。
父亲让我懂得了凡事要抓住时机的道理。
7
2 ⑴~⑽の中国語の空欄を埋めるのに最も適当なものをそれぞれの中から 1 つ
選びその番号を解答欄にマークしなさい。 (20 点)
如果没有一定的经验和知识积累,我们就会被假象 ( )。
蒙混 蒙蔽 蒙昧 蒙难
当他开始怠慢你的时候,那你 ( ) 主动离开,没有必要跟他纠缠。
不能 不免 不妨 省得
俗话说“金无足赤,人无完人”,( ) 的人去哪儿找啊?
两全其美 十全十美 十拿九稳 十有八九
这是你的错,所以我觉得对方要求你作书面 ( ) 是合情合理的。
检讨 研讨 讨论 议论
守门员扑了个空,只能 ( ) 地看着球飞入球门。
急匆匆 干巴巴 乐呵呵 眼睁睁
父亲听从了女儿的 ( ),把他最心爱的烟给戒掉了。
劝诱 劝阻 劝退 劝慰
他从不 ( ) 别人,为人正直坦诚,忠于职守。
巴结 巴望 结识 结交
在那么艰苦的岁月里,我们 ( ) 叫过一声苦 ?
为何 何必 何尝 如何
我看这事没有别的办法了,姑且就 ( ) 吧。
怎么样 这么些 怎么的 这么着
他的架子可不小啊,( ) 您去请,他 ( ) 肯来。
不……不 不……就 非……就 非……才
8
第 75 回(2011 年 11 月) ・準 1 級
3 ⑴~⑻の中国語の下線を付した語句の意味として最も適当なものをそれぞれ
の中から 1 つ選びその番号を解答欄にマークしなさい。 (16 点)
你自己不干也就罢了,怎么总是给人泼冷水呢?
让人感到寒冷
背后乱说坏话
打击人的热情
提出批评意见
靠这些老掉牙的设备是不可能发展生产的。
陈旧落后 破烂不堪 不能使用 没有规模
研究表明,糖尿病患者吸烟无异于雪上加霜。
自寻烦恼 雪中送炭 自讨苦吃 苦上加苦
他是个只会打小算盘的人,跟他是合作不起来的。
投机钻营 斤斤计较 自私自利 唯利是图
现在还不是你出风头的时候,应该好好把自己的基础打好。
显露自己 表扬自己 自我满足 高人一等
多读点书的话,就不会出洋相了。
犯错误 倒大霉 难为情 闹笑话
做出这样的事情来,亏你还好意思说呢!
不害怕 很尴尬 不害羞 有意思
你有意见现在才说,这不是马后炮吗?
比喻后发制人的策略
比喻失时无效的行为
比喻秋后算账的做法
比喻高谈阔论的言论
9
4 次の文章を読みピンインで表記されている語句を漢字に改め下線部⒜~⒞
を日本語に訳し解答欄に書きなさい。 (24 点)
有时,我们苦恼是因为我们的记性太好。一个人要想快乐,就要学会忘记。 背负着
过去的痛苦,夹杂着现实的烦恼,这对于人的心灵而言没有任何益处,反而会造成厌倦和
悲观的生活情绪。与其这样,超脱地忘掉不也是一种幸福吗?
忘却,在我们的日常生活中,是一件极为常见而且又是非常重要的事情。人生在世不
可能事事顺利,因此,每个人都会遇到挫折乃至失败,这样渐渐地就形成了情绪。如果总
是处理不好情绪,必然会给生活带来负面影响。为了提高我们的生活质量、调整和改善精
神状态,我们必须学会忘记。
一个聪明的人是不会为自己的情绪所困扰的,他通常能够把恼人的往事放在一边,
而让愉快的心情时时陪伴自己。只有这样,人才会有旺盛的精力与体力去学习、生活、工
作。从这个意义上讲,忘却是人生的一种智慧。然而,忘却毕竞不是一件qīng ér yìjǔ
事情,尤其是要忘却悲伤、惨痛、屈辱之类的往事,更是不容易办到。因为它们是你的痛、
你的悔,是划在你心灵上的一道带血的痕。假如你未曾忘记它们,自己的灵魂就会被它们
一点一点地腐蚀,因而变得憎恨、怨愤,甚至造成自己精神的bēngkuì,让自己陷入疯狂。
人的记忆力应该像一只筛子,不断地筛选,筛掉的是糟粕,留下的是精华。我们要善
于忘记过去那些不该记住的东西,保留那些美好的回忆。 正因为我们会忘却,所以那些
对身心有害的成份才会渐渐地被冲淡,使我们渐渐地脱离受过的苦痛,这样我们才能拥有
快乐和幸福。
10
第 75 回(2011 年 11 月) ・準 1 級
5 ⑴~⑶の日本語を中国語に訳し解答欄に書きなさい。
(20 点)
⑴ A:明日の試験はまだ全然準備していないんだ。今夜は徹夜でやるしかない。
B:泥縄だね。でも,何もやらないよりはましだけど。
⑵ 去年中国の GDP( 国内総生産)が日本を抜いて世界第2位になったが,国民1
人当たりの GDP は日本の 10 分の1で,まだ両国間の格差は大きい。
⑶ 近年,日本の学校の英語教育は「読み書きだけだからしゃべれるようにならな
いんだ」という批判の声が高まってきた。これを受けて,今や英語教育は完全
に「聞く,話す」の2技能のトレーニングのみを重視する方向に転換してしまっ
た。

資料請求・お問い合わせ|中国語教室 渋谷校

 

中国語教室 ハンズアカデミー 東京・渋谷・神田