準1級試験問題 - 中国語検定 - 「ビジネス.HSK.中国語検定.留学.英会話.広東語」 深セン.広州.東莞.珠海.香港家庭教師派遣可

講師紹介

準1級試験問題

  

                   中 国 語 検 定 試 験
準1級
(全 11 ページ・解答時間 120 分)
受験上の注意
⑴ 試験監督の指示があるまで,問題冊子を開いてはいけません。
⑵ リスニング用解答用紙は,リスニング試験終了後, 直ちに回収します。 試験問
題に解答を記入した場合, 解答用紙に転記する時間は特に設けていませんので,
ご注意ください。
⑶ リスニング試験終了後,試験監督の指示があるまで,退室はできません。
⑷ 退室時は,解答用紙を裏返して机上におき,問題冊子は持ち帰ってください。
⑸ 解答は簡体字の使用を原則としますが,特に指定された場合を除き,簡体字未
習者の繁体字使用は妨げません。但し,字体の混用は減点の対象となります。
解答用紙記入上の注意
⑴ 受験番号・氏名を確認してください。
⑵ マーク欄は記入例を参考に HB・B の鉛筆またはシャープペンシルではっきりと
マークしてください。訂正する場合は消しゴムで丁寧に消してください。
⑶ 解答は指定された欄に記入し,解答欄以外には何も記入しないでください。
⑷ 汚したり,折り曲げたりしないでください。
 一次試験合否通知は1か月以内に郵送します。同時に協会ホームページでも合格
者の受験番号を公開します。( http://www.chuken.gr.jp
 合格者に対する二次試験は 2015 年 1 月 11 日(日)に実施します。
 一次試験解答は試験日翌日に上記協会ホームページで公開します。また『中検・
解答解説』(問題冊子・CD 付)も販売していますので,ご利用ください。
 ※試験結果についての問合せにはお答えできません。
この試験問題を無断で複製・複写・転載することを禁じます。
第 84 回(2014 年 11 月)
一般財団法人 日本中国語検定協会
次回試験日 第 85 回 2015 年 3 月 22 日(日)
1
1 中国語を聞き,⑴~⑽の問いの答えとして最も適当なものをそれぞれ①~④の中
から 1 つ選びその番号を解答欄にマークしなさい。 (50 点)

 ① ② ③ ④

 ① ② ③ ④

 ① ② ③ ④

 ① ② ③ ④

 ① ② ③ ④
リスニング
メモ欄
1
2
第 84 回(2014 年 11 月)・準 1 級

 ① ② ③ ④

 ① ② ③ ④

 ① ② ③ ④

 ① ② ③ ④

 ① ② ③ ④
メモ欄
2 ― ― 3
2 はじめに中国語の文章を読みます。続いて文章の中から 5 か所を選んで読みますので
その 5 か所を漢字で解答欄に書きなさい。 (50 点)
メモ欄
4
第 84 回(2014 年 11 月)・準 1 級
試験問題は次のページに続きます。
4 ― ― 5
1 次の文章を読み,⑴~⑽の問いの答えとして最も適当なものをそれぞれ①~④
中から 1 つ選びその番号を解答欄にマークしなさい。 (20 点)
“宅男宅女”是现代社会的新兴名词,是指“足不出户、痴迷于某种事物、或过度依
赖网络、厌恶上班、上学”的一类人。近年来这些“宅男宅女”又成了忧郁症的多发人群。
小刘是一家网上商店的店主,用她自己的话说是一个标准的“宅女”,每天的主要精
力都集中于自己的网店,有时候连饭都 吃,即便是凌晨也常常在网上守候,期待
着有顾客咨询或购买商品。而当网店生意不好的时候,她会感到异常焦虑。近半个月来
网店生意 ,加之气温降低,小刘常常觉得胸闷、烦躁,但她去医院又查不出任何
问题。在朋友的建议下,她去了心理诊所后,这才找到 :原来是患上了忧郁症。
“用鼠标可以送出千万个笑脸,见了面却连一个自然的微笑都 。”小王是典型
的“宅男”,为了逃避现实生活,他往往是一天 24 小时“宅”在家里,打游戏、逛论坛、
发微博,肚子饿了就在网上订餐……看似便利,但 现实人际关系的能力却在不知
不觉中渐渐丧失 :“手机好久没响了,定时收到的是天气预报,不定时收到的是垃圾短信,
还有人记得我吗?”
心理学界有这样的说法 : 一个人身心是否健康,一项重要指标就是看他是否
能够建立起自己的朋友圈。随着社会、经济的快速发展,生活节奏越来越快,每个人在生
活中多多少少都会碰到烦心事儿,自然会产生不同程度的忧郁情绪。每当此时,若能找到
一位知心朋友来倾诉,而非自己深埋心底,独自 ,那么抑郁情绪就很难进一步扩
散,侵蚀你的内心了。
因此,多与精力旺盛的“阳光型”人交往,在情绪 时找朋友来聊天谈心,或
者是加强体育锻炼,参加户外活动,这些对于预防忧郁症都有明显的效果。当然,当忧郁
情绪已发展到难以解脱时,寻求心理医生的帮助就是最重要的治疗途径了。
筆 記
6
第 84 回(2014 年 11 月)・準 1 級
⑴ 空欄⑴を埋めるのに適当なものは,次のどれか。
够不上 看不上 靠不上 顾不上
⑵ 下線部⑵の正しいピンイン表記は,次のどれか。
 ① zīxún cīxùnchìxún zhìxùn
⑶ 空欄⑶を埋めるのに適当なものは,次のどれか。
下坡 下陷 下滑 下坠
⑷ 空欄⑷を埋めるのに適当なものは,次のどれか。
 ① 罪魁祸首 罪有应得 罪恶深重 罪大恶极
⑸ 空欄⑸を埋めるのに適当なものは,次のどれか。
 ① 开不出来 拧不出来 ③ 挤不出来 放不出来
⑹ 空欄⑹を埋めるのに適当なものは,次のどれか。
 ① 答对 响应 对付 应对
⑺ 空欄⑺を埋めるのに適当なものは,次のどれか。
 ① 衡量 丈量 计量 度量
⑻ 空欄⑻を埋めるのに適当なものは,次のどれか。
 ① 抱着 扛着 拉着 托着
⑼ 空欄⑼を埋めるのに適当なものは,次のどれか。
 ① 败落 冷落 零落 低落
⑽ 本文の内容に合うものは,次のどれか。
 ① 小刘的忧郁症是被她朋友诊断出来的。
 ② 在现实生活中谁都难免会有忧郁情绪。
 ③ 小王的社交能力并没有因为宅在家里而降低。
 ④ 有了忧郁情绪后应该一个人想办法独自面对。
6 ― ― 7
2 ⑴~⑽の中国語の空欄を埋めるのに最も適当なものをそれぞれ①~④の中から 1 つ
選びその番号を解答欄にマークしなさい。 (20 点)
这段话读起来很(    ),一点儿也不通畅,你再改改吧。
阻碍 扭捏 障碍 别扭
这个孩子长得真(    ),虎头虎脑的,太招人喜欢了。
扎实 结实 充实 踏实
那家伙能言善辩,很多人都被他的(    )迷惑住了。
花言巧语 头头是道 张口结舌 口口声声
我平时也没得罪过你,你干吗老跟我(    )呢?
来不得 谈不上 过不去 行不通
爷爷活着的时候总是说,为人处世最重要的就是要(    )。
厚道 厚意 浑厚 雄厚
你有什么烦心事儿就直说,别动不动就拿别人(    )。
斗气 出气 负气 怒气
别看他平时默默无闻的,可到了关键时刻还真有(    )。
一把手 老资格 小算盘 两下子
这也不行,那也不行,你这不是(    )难为人吗?
亏心 用心 随心 成心
他都这么大了,知道自己该干什么。他不想干的事不要(    )他。
强硬 强迫 强力 强行
当时让你别这样做,你不听。现在你的(    )大了吧?
烦心 烦人 麻烦 厌烦
8
第 84 回(2014 年 11 月)・準 1 級
3 ⑴~⑻の中国語の下線を付した語句の説明として最も適当なものをそれぞれ①~④
の中から1つ選びその番号を解答欄にマークしなさい。 (16 点)
他看着那些忙乱的人,心想,你们瞎忙吧,我自有我的小九九。
 ① 表示信得过的人。
 ② 表示贴心的团体。
 ③ 表示心中的算计。
 ④ 表示可靠的情报。
他在这里工作了几年,一直两袖清风,深受当地人民的尊重。
 ① 比喻做官廉洁。
 ② 比喻穿着简朴。
 ③ 比喻做事切合实际。
 ④ 比喻工作有魄力。
她一股脑儿地把心里的不满都说出来了。
 ① 表示气愤、恼怒。
 ② 表示兴奋、冲动。
 ③ 表示迅速、飞快。
 ④ 表示通通、全部。
你别啰唆了,他对这件事已经了如指掌了。
 ① 形容亲自动手处理事情。
 ② 形容对事情处理得很快。
 ③ 形容对事情非常了解。
 ④ 形容完全控制了局面。
小王和他们那帮人在一起,真是鹤立鸡群啊。
 ① 比喻一个人虽然地位显赫,但却一点儿也不脱离群众。
 ② 比喻一个人的才能或仪表在一群人里头显得很突出。
 ③ 比喻一个人错误地走入了和自己身份地位不符的地方。
 ④ 比喻一个人自以为有才华在人群里显得非常高傲、自满。
8 ― ― 9
她风风火火地跑了进来,一屁股坐在了最前面的位子上。
 ① 形容非常生气、一触即发的样子。
 ② 形容跑得急、上气不接下气的样子。
 ③ 形容满脸通红、满头是汗的样子。
 ④ 形容急急忙忙、冒冒失失的样子。
一个巴掌拍不响,你也有不对的地方。
 ① 比喻个人的力量是有限的、集体的力量是巨大的。
 ② 比喻要想成功就离不开其他人的帮助。
 ③ 比喻矛盾和纠纷不是由单方面引起的。
 ④ 比喻做事情不能盲目,要认清方向。
这下他可要吃不了兜着走了。
 ① 比喻出了问题,要承担一切后果。
 ② 比喻不用一个人承担全部的责任。
 ③ 比喻勤俭节约、 丝毫不铺张浪费。
 ④ 比喻欲望强、为达目的不计手段。
10
第 84 回(2014 年 11 月)・準 1 級
4 次の文章を読みピンインで表記されている語句を漢字に改め解答欄に書
きなさい。また下線部a~cを日本語に訳し解答欄に書きなさい。 (24 点)
有这样一个故事。曾经有人问日本的一位杰出的政治家 :“杜鹃鸟不啼,而要听它啼
叫,有什么办法?”他回答道 :“那就等待它啼叫。”
是的,我们需要等待。不管是在生活中,还是在工作中,都需要学会等待。俗话说,
十年树木,百年树人。
一棵小小的树苗,要长成参天大树,需要默默经历一年又一年风
霜雨雪,需要静静沐浴一天又一天的阳光雨露。 一个幼小的孩童,要长大成人,干出一番
事业,同样需要经历许多 kǎnkǎnkěkě、得得失失。
困难面前需要等待。曾有人在熙熙攘攘的街头,遇见一个卖花的老太太。他看到那位
老太太穿着破旧、身体虚弱,但脸上满是喜悦,便问老太太为什么总是那么高兴。“为什
么不高兴呢?一切都这么美好。”老太太回答说,“耶稣在星期五被钉在十字架上的时候,
那是全世界最糟糕的一天,可三天后是复活节。所以,当我遇到不幸时,就会等待三
天。” 等待三天,多么普通而又平凡的心态。人生并非尽是事事如意,有和风细雨,也
有惊涛骇浪。 很多时候,我们应该学会等待,学会坚强,那么,山重水复之后必是
liǔ’àn-huāmíng。要是一味怨天尤人,只会把痛苦放大,使自己不能承受。
法国一位有名的作家说过 :“人生的全部智慧都包含在两个词中——等待和希望。”
即便是身处绝境,只要不放弃,说不定命运也迟早会给等待的我们一个大大的惊喜。
春风吹来,花开有先后,多等一等,才能享受浓郁的花香。
10 ― ― 11
5 の日本語を中国語に訳し解答欄に書きなさい。
(20 点)
⑴ 先日,子供を連れて山に登ったが,帰る途中にわか雨に遭った。ずぶ濡れになっ
たうえ,もう少しで道に迷いそうになった。私は子供の手を引いて歩くこと半
時間余り,ようやく駅にたどり着いた。
⑵ 最近はほとんど何でも自動販売機で買えるようになった。たとえスーパーに買
い物に行ったとしても,黙って品物をかごに入れてレジに行ってお金を払い,
店員に値段を聞く必要はまったくない。一人暮らしの人は,夜寝る時に初めて,
一日中誰とも口を利かなかったことにふと気がつくことがしょっちゅうだ。

資料請求・お問い合わせ|中国語教室 渋谷校

 

中国語教室 ハンズアカデミー 東京・渋谷・神田